诗句 | “不离于里” 来自诗词:《 小弁 》 |
---|---|
作者 | 诗经 (先秦诗人) |
原文 | 弁彼鸒斯,归飞提提。 民莫不榖,我独于罹。 何辜于天,我罪伊何。 心之忧矣,云如之何。 踧踧周道,鞠为茂草。 我心忧伤,惄焉如捣。 假寐永叹,维忧用老。 心之忧矣,疢如疾首。 维桑与梓,必恭敬止。 靡瞻匪父,靡依匪母。 不属于毛,不离于里。 天之生我,我辰安在。 菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒。 有漼者渊,萑苇淠淠。 譬彼舟流,不知所届。 心之忧矣,不遑假寐。 鹿斯之奔,维足伎伎。 雉之朝雊,尚求其雌。 譬彼坏木,疾用无枝。 心之忧矣,宁莫之知。 相彼投兔,尚或先之。 行有死人,尚或墐之。 君子秉心,微其忍之。 心之忧矣,涕既陨之。 君子信谗,如或酬之。 君子不惠,不舒究之。 伐木掎矣,析薪扡矣。 舍彼有罪,予之佗矣。 莫高匪山,莫浚匪泉。 君子无易由言,耳属于垣。 无逝我梁,无发我笱。 我躬不阅,遑恤我后。 |
网友提问 | 网友“妙界”同学对诗词《小弁》的“不离于里”进行提问: “诗友们,谁能翻译下不离于里?或说说《小弁》的意思解析或全文鉴赏等,谢谢。” |
爱心网友赏析 | 热心诗友“菁如”回答: 你好妙界,看到您对“不离于里”进行提问,我简单谈谈我对《小弁》这首诗的理解,不足之处请不吝赐教。 《小弁》译文和赏析: 小鸮鸣叫飞舞起来,民众都有充足的粮食,只有我独自遭难。为何天活该到我这里,我有什么罪过而遭此遭逮。真是忧愁啊,云景又怎能如我愁极的心情。蹒跚地走着,被变作了草木。我心中充满忧伤,沉重地怎能快速地摇摆。假寐时长叹不休,忧愁似逐渐加深。真是忧愁啊,正如疾病折磨着头颅。 我向桑树和桐树谦恭地告退了,不去看那不亲爱的父亲,也不依靠非亲非故的母亲。我不是别人的一部分,也离不开那一方之地。天地创造我的时候,我的命运在哪里。那柳树在沙哑地鸣叫,蝉儿吵吵嘎嘎。有某种涌动在深潭里,荻苇柔柔地颤动。比喻那条摇荡的船,不知停泊何时。真是忧愁啊,根本无法假寐。那孤独的鹿在奔跑,仅靠双腿跳跃。雉鸡在黎明扑舞,仍需要找寻它的雌性伴侣。大象喻破破朽朽的树木,迫切地需要一根枝条。真是忧愁啊,没有人能够明白。 相对而立的两只兔子,仍然有能够先逃脱的一方。有人已经去世了,仍然有为之埋葬的人。贤者托付于内心,微微地容忍着。真是忧愁啊,泪水已经流尽了。贤者信任诽谤,像会报答它的人一样。贤者不仁慈,也不去深究。砍树时已经完成了,柴薪已经扫好了。立于有罪之人,我将给予他垫脚石。没有比山更高,没有比泉更深。贤者通过言语不易改变,只能依附于围墙。没有逃离我的杠杆,也没有放弃我的篱笆。我的肉身不去观察,怎能关心我的后代呢? 简单赏析:这首诗具有浓厚的悲观色彩,表达了作者的沉重忧愁之情和孤独感。作者比喻自己像鹿般孤零零,雨中飘零,象一叶扁舟般摇摆不定,描写了他不为亲友所依,孤苦伶仃的人生状况。他缺少朋友和亲人的理解陪伴,内心忧伤难安。他用大量双关比喻和反问方式抒发自己的生命困境和内心世界(来自:www.zzcha.net 热心诗友) (请注意:下面的回答仅仅代表该热心诗友菁如自己的观点,诗友的热心回答不做权威解析,仅供您参考。如果您有比菁如好的回答,也希望通过网站反馈给我们,谢谢。) |
欢迎您使用诗词网上查询系统
1、功能介绍
打造优秀的诗词在线查询及鉴赏网站。为服务百姓生活架桥,为弘扬诗词文明助力!
2、使用说明
查询点击相关诗词,就可以很方便地查到诗词的翻译解释释义解读等信息。
3、注意事项
(1)诗词源于古代,很多诗词需要了解诗词典故,才能更好的理解。
(2)诗词提供了网友的爱心翻译,难免有误,仅做参考,帮助自己理解诗词。
(3)本功能供大家免费使用,可以查询丰富的诗词信息,方便您的诗意生活。
4、收藏分享
www.zzcha.net致力于成为专业的城市生活信息查询网站,倡导大家从小事做起,从身边的事情做起,踏踏实实一点一滴为建设发展做出贡献,用每个人的实际行动,不断提升城市形象、传播正能量。
请按Ctrl+D键 收藏本站 如果您喜欢本站,请将本网站推荐给您身边有需要的朋友。