诗句 | “打瓦鼓” 来自诗词:《 送余学官归罗江 》 |
---|---|
作者 | 杨慎 (明朝诗人) |
原文 | 豆子山,打瓦鼓。 阳坪关,撒白雨。 白雨下,娶龙女。 织得绢,二丈五。 一半属罗江,一半属玄武。 我诵绵州歌,思乡心独苦。 送君归,罗江浦。 |
网友提问 | 网友“姗筱”同学对诗词《送余学官归罗江》的“打瓦鼓”进行提问: “诗友们,谁能翻译下打瓦鼓?或说说《送余学官归罗江》的意思解析或全文鉴赏等,谢谢。” |
爱心网友赏析 | 热心诗友“欢华”回答: 你好姗筱,看到您对“打瓦鼓”进行提问,我简单谈谈我对《送余学官归罗江》这首诗的理解,不足之处请不吝赐教。 《送余学官归罗江》译文:豆子山上人在打砖瓦鼓,阳坪关口下起白色雨雪。白雨下时娶了一个龙族女子,织得丝绸有二丈五尺长。其中一半归属罗江,一半归玄武。我朗诵绵州县的歌曲,想念故乡那苦恼的心。为您送行,归还罗江港。 赏析:这是明代杨慎的诗,表达了作者在州署任职时,送同僚归乡的感慨之情。作者通过描写豆子山驻扎的军队和阳坪关的风雨景象,寄托自己在黔州任官时的孤独。作者虽不能随同僚回到罗江故乡,但参差的绢带已届罗江畔,学官归乡令作者怀念故土、怅然若失。(来自:www.zzcha.net 热心诗友) (请注意:下面的回答仅仅代表该热心诗友欢华自己的观点,诗友的热心回答不做权威解析,仅供您参考。如果您有比欢华好的回答,也希望通过网站反馈给我们,谢谢。) |
欢迎您使用诗词网上查询系统
1、功能介绍
打造优秀的诗词在线查询及鉴赏网站。为服务百姓生活架桥,为弘扬诗词文明助力!
2、使用说明
查询点击相关诗词,就可以很方便地查到诗词的翻译解释释义解读等信息。
3、注意事项
(1)诗词源于古代,很多诗词需要了解诗词典故,才能更好的理解。
(2)诗词提供了网友的爱心翻译,难免有误,仅做参考,帮助自己理解诗词。
(3)本功能供大家免费使用,可以查询丰富的诗词信息,方便您的诗意生活。
4、收藏分享
www.zzcha.net致力于成为专业的城市生活信息查询网站,倡导大家从小事做起,从身边的事情做起,踏踏实实一点一滴为建设发展做出贡献,用每个人的实际行动,不断提升城市形象、传播正能量。
请按Ctrl+D键 收藏本站 如果您喜欢本站,请将本网站推荐给您身边有需要的朋友。