诗句 | “心胆掉欲碎” 来自诗词:《 晋冀纪行(十四首) 》 |
---|---|
作者 | 徐贲 (明朝诗人) |
原文 | 荆山揭高厓,涂山耸横堮。 长淮出两间,中断见斧凿。 洪流受束缚,浪起石斗角。 谁能为此功,在昔大禹作。 至今遗庙存,香火乃寂寞。 我来问邑人,往事竟缅邈。 于时春正深,草木尚荒落。 登临欲开豁,睹兹反不乐。 更伤卞和泣,三献空抱璞。 ──右荆山。 舟行夜达曙,路入硖石口。 平山带孤城,一塔起高阜。 问知古寿春,地经百战后。 群孽当倡乱,受祸此为首。 彼时土产民,十无一二有。 田野满蒿莱,无复识畎亩。 去程不可稽,欲望敢迟久。 ──右寿州。 秋日何凄其,严风变阳卉。 嘉节叶重干,时菊芬且蘼。 临高一眺望,俯见城郭里。 三关为襟带,双溪流弥弥。 浮云起天末,鸣鸿在中沚。 虽非吾故土,但悦山川美。 独游意尚适,况兹值多士。 珍肴出丰厨,吴萸泛芳醴。 人生虽长寿,良时亦有几。 对此不为欢,忧思何由弭。 鉴此登山悲,飘飖然已矣。 ──右河口山登高。 昔闻阳台名,今上阳台路。 我因兴古怀,驱车暂停驻。 余基尚突兀,云雨自朝暮。 哀猿失故声,野色剩孤树。 当时襄王梦,曾与神女遇。 幽冥事莫测,万载谁能悟。 平原亘千里,巫山渺何处。 凄凉宋公子,深情见遗赋。 ──右阳台。 客程不论远,所愁在阴晦。 恶风满川来,雨势晚逾倍。 船争急流上,寸进还尺退。 枯葭夹崩沙,路转百数汇。 飒飒孤篷外,琅琅万珠碎。 篙师左右呼,坐客默与对。 去心虽云迫,前途苦茫昧。 德星无复睹,洗耳亦何在?有怀仰高风,令人发深慨。 ──右颍川。 前登盘子城,山隘势欲逼。 路回土峭绝,傍夹千仞壁。 石状如矩斫,巨细总方直。 无泉土脉死,草木尽改色。 高巅有堡障,重门闭重棘。 阴惨行人险,恶意叵易测。 信知狐鼠辈,得在此中匿。 我生好壮观,努力更攀陟。 立久日将晡,浮云渺乡国。 ──右盘子城。 峰回抱深壑,下视天凿井。 昔人建重关,扼险备边警。 键钥久已绝,垣石尚森整。 峨峨尼父祠,门掩众山静。 曾闻此回辙,无复过斯境。 询知乡老言,此事古未省。 余氓数家在,破屋暮烟冷。 我行力稍疲,景物不暇领。 且为投宿来,惊风夜愁永。 ──右天井关。 盘盘羊肠阪,路如羊肠曲。 盘曲不足论,峻陡苦踯躅。 上无树可援,下有石乱蹙。 一步一嗟吁,何以措手足。 途人互相顾,屡见车折轴。 少时徒耳闻,今日亲在目。 不经太行险,那识安居福。 ──右羊肠阪。 陆行渴怀抱,今渡沁河水。 奔腾走百滩,声远闻数里。 我来坐其涯,肩担欣暂弛。 不意山坞间,偶得见清泚。 连朝尘沙目,豁尔净如洗。 虽云倦行力,对此亦足喜。 南风吹青蒲,白鸥忽飞起。 ──右渡沁。 一水随山根,宛转流出迥。 滩声绕县门,孤城数家静。 风土殊可怪,十人五生癭。 土屋响牛铎,壁满残日影。 行迟欲问宿,连户皆莫肯。 亭长独见留,半榻亦多幸。 呼童此晚炊,粝饭谷带颖。 野蔌不可得,敢望肉与饼。 途行乃至此,俭素当自省。 ──右沁水县。 巍巍太阴山,厓壁拔崭峭。 积水嵌层墟,凛若太古造。 冻深草木坚,僵立势难挠。 高寒横障空,阳景未尝到。 邻有羲和墓,欲问莫可吊。 如何于此地,独不被临照。 至今山中乌,无性识晴昊。 聊为志其事,因之发长啸。 ──右太阴山。 土谷既深入,高山复巑岏。 微径才百尺,下转十八盘。 俯临涧壑险,势陡不可看。 乱石斗磊砢,置足恐不安。 长镵那可托,藤蔓无由攀。 寸步每千虑,举动如蹒跚。 心胆掉欲碎,毛发亦为寒。 战兢尚未足,何暇发慨叹。 平生行路心,此日方知难。 ──右十八盘。 空山两高冢,娲皇此中葬。 焦土积层褵,势助殿阁壮。 大哉补天手,功出千古上。 至今炼余石,火气夜犹放。 轰雷常祓护,烈风日掀荡。 阴林惨可畏,怪木高数丈。 百鸟飞绕枝,欲止不敢向。 地灵气所钟,祭祷土人仰。 经过谒祠下,幸获拜神像。 ──右女娲墓。 霍山古北镇,势尊出群麓。 山深异风景,春尽树未绿。 居人苦多寒,凿土为住屋。 屋顶土元厚,亦种麻与菽。 乃知此方民,犹有上古俗。 我欲拜其庙,日斜去程促。 窑烟敛暝色,牛羊半归牧。 征徒多险巇,村馆早寻宿。 ──右霍山。 |
网友提问 | 网友“卿菲”同学对诗词《晋冀纪行(十四首)》的“心胆掉欲碎”进行提问: “诗友们,谁能翻译下心胆掉欲碎?或说说《晋冀纪行(十四首)》的意思解析或全文鉴赏等,谢谢。” |
爱心网友赏析 | 热心诗友“佩妤”回答: 你好卿菲,看到您对“心胆掉欲碎”进行提问,我简单谈谈我对《晋冀纪行(十四首)》这首诗的理解,不足之处请不吝赐教。 《晋冀纪行(十四首)》由明代吴郡(今江苏苏州)人徐贲创作。全詩記述了他在山東和河北的穎川、沁水、寿春、霍山、太陰山等地的旅行見聞。 詩中用豐富生動的意象和景色,描述了這些地方的自然山水、人文古迹、士民生活之苦,感慨中國古代農民生活的艱辛,抒發對歷史故事的懷舊之情。詩人遊歷各地,雖處陌生環境,但仍能欣賞自然之美,感嘆人生短促。 詩歌語言簡潔明快,與行程流暢相映襯,生動描繪出各地的景觀變化,以詩人旅途中的親身經歷與景物映照的筆鋒,展現中國農村社會的草根生活和深厚的歷史文化底蘊。詩作充滿了詩人的哀思和經世之懷。 希望以上解析能滿足需求,歡迎再次指教。(来自:www.zzcha.net 热心诗友) (请注意:下面的回答仅仅代表该热心诗友佩妤自己的观点,诗友的热心回答不做权威解析,仅供您参考。如果您有比佩妤好的回答,也希望通过网站反馈给我们,谢谢。) |
欢迎您使用诗词网上查询系统
1、功能介绍
打造优秀的诗词在线查询及鉴赏网站。为服务百姓生活架桥,为弘扬诗词文明助力!
2、使用说明
查询点击相关诗词,就可以很方便地查到诗词的翻译解释释义解读等信息。
3、注意事项
(1)诗词源于古代,很多诗词需要了解诗词典故,才能更好的理解。
(2)诗词提供了网友的爱心翻译,难免有误,仅做参考,帮助自己理解诗词。
(3)本功能供大家免费使用,可以查询丰富的诗词信息,方便您的诗意生活。
4、收藏分享
www.zzcha.net致力于成为专业的城市生活信息查询网站,倡导大家从小事做起,从身边的事情做起,踏踏实实一点一滴为建设发展做出贡献,用每个人的实际行动,不断提升城市形象、传播正能量。
请按Ctrl+D键 收藏本站 如果您喜欢本站,请将本网站推荐给您身边有需要的朋友。