郑查诗词郑查网:尽量做点对老少爷们儿有价值的事儿,中不中您说了算。

五代 · 元朝 · 先秦 · 南北朝 · 南唐 · 唐朝 · 宋朝 · 当代 · 明朝 · 汉朝 · 清朝 · 秦朝 · 辽朝 · 近现代 · 金朝 · 隋朝 · 魏晋 ·
诗句子意将谁愆” 来自诗词:《 平生八见女而存者五人比又得女少稷作诗宽次
作者 韩元吉宋朝诗人
原文 渐老思似续,抚怀良惘然。
空余岁寒心,凛凛松柏坚。
平生孔明妇,贫贱房且专。
生女不生男,造物宁我偏。
娈彼五娇儿,弄瓦相随肩。
人言可御盗,无乃缪以千。
囊金不办嫁,择婿那敢全。
今年又增一,比比安求旃。
觉贫与觉富,可笑还可怜。
向来两童乌,泡幻随变迁。
应门固未计,畴复与我玄。
我家岂无人,文章绍编笺。
经心不能释,欲语气已填。
筮言晚当见,默祷资明蠲。
行年且四十,那得慰眼前。
陶公谓胜坻,此论吾师焉。
舒宣傥可待,弓裘犹足传。
今者事方殷,烦君费诗篇。
君诗妙难敌,巨刃迎小鲜。
炯炯明月珠,一一照眼圆。
吁嗟人生事,岁月如奔川。
岂不舍我忧,熊罴梦丰年。
蓬门亦何祥,但见巾帨悬。
会当亦添丁,荷锄赋归田。
老妻鼓掌笑,子意将谁愆
须知百男恶,未若一女贤。
矧子四壁空,盖头无尺椽。
儿女分所定,底用相鑱鐫。
尚应具扁舟,江湖穷泝沿。
为君聘络秀,椎牛事烹煎。
网友提问 网友“泰运”同学对诗词《平生八见女而存者五人比又得女少稷作诗宽次》的“子意将谁愆”进行提问:
“诗友们,谁能翻译下子意将谁愆?或说说《平生八见女而存者五人比又得女少稷作诗宽次》的意思解析或全文鉴赏等,谢谢。”
爱心网友赏析 热心诗友“艾开”回答:
你好泰运,看到您对“子意将谁愆”进行提问,我简单谈谈我对《平生八见女而存者五人比又得女少稷作诗宽次》这首诗的理解,不足之处请不吝赐教。

《平生八见女而存者五人比又得女少稷作诗宽次》
每当年高齢になりて思うこと多く、怀中に抱いて悲しみ。
空いてる日々冷え込み心地、松檜の堅い姿さえ明らかなり。
人生中に貴婦人に出会ったが、貧しく狭き家庭にひとり。
生んだ子供は女のみ男は生まれず、造化奇妙我に偏りつつ。
昔五人の可憐な娘をかかえ、肩に乗せ騒いで過ごした。
人には盗人にも負えぬと言うが、化して千人に足らぬ。
財布の中の金は花嫁持参金にならず、求婿した者敢えて求めず。
今年たまたま一人増え比べ比べ苦悩して求めざるを得ず。
貧しきことに気付き裕しきことに気付き、笑うき茶化すべき悲しみべき。
昔は双子の乗り物は幻影とともに変化する。
戸口によって亦計らず復してわたしとなんとほめて。
我家に人は無けれど文章の々要綱注釈がある。
心に収め難し言う気には充たされて。
計う言葉に後には見るといって黙って祈り権能を求める。
年齢は四十を過ぎて眼前の慰めを得ず。
陶公は島を示して言は我の師なる。
広げ宣伝しえるを待ち弦革のまだ足りて継承に堪えん。
今日の事に忙しく詩篇を君の手託して。
詩歌才能厚く敵うなし大刀迎へて小刀鮮々し。
火照る月珠一つ一つ照て目までに。
呼吁人生の事歳月如た奔流。
捨て我を憂いて苦悩の夢豊年を得はんとすれど。
蓬門に亦何か祥事あるか頬飾りのみ懸かれて。
必ず金鉢を加えんとも倹約鋤を納めて田に帰れ。
老妻は掌を打ちて笑いて「子は何ほどの過ちあらじや」と云ふ。
知れば百男悪しきが一女賢しきよりまたまし。
子四方空で蓋頭に足る椽なし。
子女の分け所は定めて底用に相対し鐫りてある。
まだ舳舟を具えんとして江湖の貧しき所へ沿ふべし。
君のため礼嬢美しきを求め椎牛の事爾れ煎じて。(来自:www.zzcha.net 热心诗友)
(请注意:下面的回答仅仅代表该热心诗友艾开自己的观点,诗友的热心回答不做权威解析,仅供您参考。如果您有比艾开好的回答,也希望通过网站反馈给我们,谢谢。)

【查诗词,就到www.zzcha.net】
诗词查询使用帮助:

1、功能介绍
  打造优秀的诗词在线查询及鉴赏网站。为服务百姓生活架桥,为弘扬诗词文明助力!
2、使用说明
  查询点击相关诗词,就可以很方便地查到诗词的翻译解释释义解读等信息。
3、注意事项
(1)诗词源于古代,很多诗词需要了解诗词典故,才能更好的理解。
(2)诗词提供了网友的爱心翻译,难免有误,仅做参考,帮助自己理解诗词。
(3)本功能供大家免费使用,可以查询丰富的诗词信息,方便您的诗意生活。
4、收藏分享
www.zzcha.net致力于成为专业的城市生活信息查询网站,倡导大家从小事做起,从身边的事情做起,踏踏实实一点一滴为建设发展做出贡献,用每个人的实际行动,不断提升城市形象、传播正能量。
请按Ctrl+D键 收藏本站 如果您喜欢本站,请将本网站推荐给您身边有需要的朋友。