诗句 | “尔苦非多我苦多” 来自诗词:《 缚戎人-达穷民之情也 》 |
---|---|
作者 | 白居易 (唐朝诗人) |
原文 | 缚戎人,缚戎人,耳穿面破驱入秦。天子矜怜不忍杀, 诏徙东南吴与越。黄衣小使录姓名,领出长安乘递行。 身被金创面多瘠,扶病徒行日一驿。朝餐饥渴费杯盘, 夜卧腥臊污床席。忽逢江水忆交河,垂手齐声呜咽歌。 其中一虏语诸虏,尔苦非多我苦多。同伴行人因借问, 欲说喉中气愤愤。自云乡管本凉原,大历年中没落蕃。 一落蕃中四十载,遣著皮裘系毛带。唯许正朝服汉仪, 敛衣整巾潜泪垂。誓心密定归乡计,不使蕃中妻子知。 暗思幸有残筋力,更恐年衰归不得。蕃候严兵鸟不飞, 脱身冒死奔逃归。昼伏宵行经大漠,云阴月黑风沙恶。 惊藏青冢寒草疏,偷渡黄河夜冰薄。忽闻汉军鼙鼓声, 路傍走出再拜迎。游骑不听能汉语,将军遂缚作蕃生。 配向东南卑湿地,定无存恤空防备。念此吞声仰诉天, 若为辛苦度残年。凉原乡井不得见,胡地妻儿虚弃捐。 没蕃被囚思汉土,归汉被劫为蕃虏。早知如此悔归来, 两地宁如一处苦。缚戎人,戎人之中我苦辛。 自古此冤应未有,汉心汉语吐蕃身。 |
网友提问 | 网友“娜亚”同学对诗词《缚戎人-达穷民之情也》的“尔苦非多我苦多”进行提问: “诗友们,谁能翻译下尔苦非多我苦多?或说说《缚戎人-达穷民之情也》的意思解析或全文鉴赏等,谢谢。” |
爱心网友赏析 | 热心诗友“筱蓓”回答: 你好娜亚,看到您对“尔苦非多我苦多”进行提问,我简单谈谈我对《缚戎人-达穷民之情也》这首诗的理解,不足之处请不吝赐教。 《缚戎人》译文及赏析: 该诗描写的是戎人入秦后,沦为被囚的流放蕃虏的哀怨之情。 诗中说,戎人被囚禁在秦国。耳被打穿,面部受伤,被迫入秦国。虽然秦王非常怜悯,没有处死他,却令他迁徙到南方的吴越之地。黄衣文书官员记录他的姓名,让他坐船流放。 他身体伤痕累累,每驿站只能苦苦摇摆着行进。早餐饥肠辘辘,却没有盘碗。夜里睡在臭气熏天的床上。 偶然看到黄河,想起故乡沂水的时候,眼泪止不住地流下来。 其中一个戎人对其他戎人说,他的苦难没有其他人那么严重。其他随行的戎人问他,他才艰难地说,本来他是凉州原住民,大历年间他才落入蕃族之中。在蕃族中足足四十年,只能系着皮裤和毛带。只准穿汉人的服饰,掩饰着眼泪和忧郁。他时刻计划着回乡之策,不让蕃族妻子知道。 他暗暗希望自己残存的力气能多一点,担心年迈之后回不去。蕃国的守卫非常严格,鸟儿也不敢飞过。他只能偷偷逃脱,冒死逃回故乡。白天藏身,夜间穿过大漠之地,云阴月黑风沙恶劣。偶然闯入青冢,寒冷的稀疏草丛。他偷偷渡过黄河,却在夜里的冰面险些溺毙。 忽然听到汉军的刚鼓声,路边有人出来迎接他。游骑兵不听他讲汉语,随即将他捉回去,当作蕃生。流放在东南一个潮湿的地方,完全没有希望。 他心想哀叹,如果能生在这样苦难的年岁。凉州的井水再也看不到,胡族的妻儿只能舍弃。在蕃国被囚禁,却又回到汉地成了蕃虏。若知如此,当初宁可不回来。两地同样如此痛苦。 他说,戎人中,我的苦难最重。这种冤屈,历史上从未有过。有汉人的心与语言,却奉行蕃人的身份。(来自:www.zzcha.net 热心诗友) (请注意:下面的回答仅仅代表该热心诗友筱蓓自己的观点,诗友的热心回答不做权威解析,仅供您参考。如果您有比筱蓓好的回答,也希望通过网站反馈给我们,谢谢。) |
欢迎您使用诗词网上查询系统
1、功能介绍
打造优秀的诗词在线查询及鉴赏网站。为服务百姓生活架桥,为弘扬诗词文明助力!
2、使用说明
查询点击相关诗词,就可以很方便地查到诗词的翻译解释释义解读等信息。
3、注意事项
(1)诗词源于古代,很多诗词需要了解诗词典故,才能更好的理解。
(2)诗词提供了网友的爱心翻译,难免有误,仅做参考,帮助自己理解诗词。
(3)本功能供大家免费使用,可以查询丰富的诗词信息,方便您的诗意生活。
4、收藏分享
www.zzcha.net致力于成为专业的城市生活信息查询网站,倡导大家从小事做起,从身边的事情做起,踏踏实实一点一滴为建设发展做出贡献,用每个人的实际行动,不断提升城市形象、传播正能量。
请按Ctrl+D键 收藏本站 如果您喜欢本站,请将本网站推荐给您身边有需要的朋友。