诗句 | “川鸣半夜雨” 来自诗词:《 离楚夜泊高丽馆寄杨克一甥四首 》 |
---|---|
作者 | 张耒 (宋朝诗人) |
原文 | 客去水关闭,疏灯亦复收。 川鸣半夜雨,卧冷五更秋。 扁舟已寒暑,冉冉真乘桴。 一灯照客睡,短梦良悠悠。 |
网友提问 | 网友“媛清”同学对诗词《离楚夜泊高丽馆寄杨克一甥四首》的“川鸣半夜雨”进行提问: “诗友们,谁能翻译下川鸣半夜雨?或说说《离楚夜泊高丽馆寄杨克一甥四首》的意思解析或全文鉴赏等,谢谢。” |
爱心网友赏析 | 热心诗友“胜邦”回答: 你好媛清,看到您对“川鸣半夜雨”进行提问,我简单谈谈我对《离楚夜泊高丽馆寄杨克一甥四首》这首诗的理解,不足之处请不吝赐教。 《离楚夜泊高丽馆寄杨克一甥四首》中的第一首〈客去水关闭〉译文: 旅人已离去,水面上波涛也渐平静了。疏落的灯火已经熄灭了。河水在半夜雨中声声流动,躺下来感到深深的寒冷,已是五更天的秋季。那只小舢板已经轮流地度过盛夏和寒冬。摇晃着真实地随桨而行。孤灯照亮着旅人的睡梦,短暂的梦境却很悠长。 赏析: 此诗述说作者在韩国人的馆舍暂居,夜晚旅人离去后,只有自己和惊涛之声相伴,温馨的环境和悠闲的心境使作者的短暂梦境也变得良慰。诗中用“半夜雨”“五更秋”“冉冉真乘桴”“短梦良悠悠”等语句描写环境带来的亢奋和悠闲感。(来自:www.zzcha.net 热心诗友) (请注意:下面的回答仅仅代表该热心诗友胜邦自己的观点,诗友的热心回答不做权威解析,仅供您参考。如果您有比胜邦好的回答,也希望通过网站反馈给我们,谢谢。) |
欢迎您使用诗词网上查询系统
1、功能介绍
打造优秀的诗词在线查询及鉴赏网站。为服务百姓生活架桥,为弘扬诗词文明助力!
2、使用说明
查询点击相关诗词,就可以很方便地查到诗词的翻译解释释义解读等信息。
3、注意事项
(1)诗词源于古代,很多诗词需要了解诗词典故,才能更好的理解。
(2)诗词提供了网友的爱心翻译,难免有误,仅做参考,帮助自己理解诗词。
(3)本功能供大家免费使用,可以查询丰富的诗词信息,方便您的诗意生活。
4、收藏分享
www.zzcha.net致力于成为专业的城市生活信息查询网站,倡导大家从小事做起,从身边的事情做起,踏踏实实一点一滴为建设发展做出贡献,用每个人的实际行动,不断提升城市形象、传播正能量。
请按Ctrl+D键 收藏本站 如果您喜欢本站,请将本网站推荐给您身边有需要的朋友。